[off topic]
... Allerdings stellt sich auch die Frage, ob es tatsächlich elegant ist, in einem gemischtsprachigen Dokument einen „Zoo“ an Anführungszeichen einzurichten.
Ein Verlagskunde von mir ist dazu übergegangen, die Anführungszeichen innerhalb eines Buchs bzw. bei Zeitschriften und Sammelbänden innerhalb von jedem Beitrag nach der Grundsprache des Buchs/Beitrags einheitlich einzurichten: Wenn Grundsprache Deutsch, dann auch um und in englischen (oder anderssprachigen) Zitaten deutsche Anführungszeichen.
Dem ging ein Konflikt und Mischmasch voraus: die äußeren Anführungszeichen um ein Zitat gemäß der Grundsprache, die inneren gemäß der Sprache des Zitats. Das führte manchmal zu unschönen Kollisionen, wenn z.B. doppelte Anführungszeichen außen an einfache Anführungszeichen innen stießen. Blöd auch, wenn innerhalb eines englischen Zitats deutsche Begriffe zitiert werden ...