Hallo Jörn,
vielen Dank für Deine Rückmeldung.
Antwort auf: Das Lateinische wiederum erkennt Indesign CC als Latein (Laos)
Nach den überraschend positiven Erfahrungen beim Hinwegsetzen über die ISO-Hinweise der Adobe Hilfe hab ich's jetzt bei den lateinischen Wörterbüchern mit einer Reduktion von "la_LA" auf ein einfaches "la" versucht und finde jetzt neben "Latein (Laos)" auch "Latin".
[inline Hunspell_latin.png]
Bestimmt könntest Du auch mit Deiner "lo-LA" etwas Interessantes zu Tage befördern. ;-)
Antwort auf: Das Lateinische wiederum erkennt Indesign CC als Latein (Laos) – das LA ist die Länderabk. für Laos, das Imperium Romanum gibt es nicht mehr und wer sollte die Länder-Codes hier einpflegen? Dann kommen die Hethiterforscher auch noch um die Ecke ;-)
In der README der Latein-Wörterbücher von OpenOffice findet sich folgender Hinweis zu den Quellen der Wörterbücher:
This spelling dictionary is based on Jean-Pierre Sutto's last version
of "mlatinoo" (v 0.34, 2006-Feb-02),
continued and supplemented by Karl Zeiler (as Version 1.0, 2008-Sept-03).
Embedding of additional 20.000 classical Latin words:
Vergil (nearly the complete works)
Caesar (nearly the complete works)
Cicero, Sallust, Nepos, Tacitus, Seneca, Catull, Ovid (in parts)
Komisch, dass die Hunspell-Silbentrennung bei Dir mit Altgriechisch funktioniert, mit Latein aber nicht.
Wie lautet der Name Deines Latein-Silbentrennwörterbuchs im "la_LA"-Verzeichnis?
"hyph_la[#cc0000]_LA[/#cc0000].dic" oder "hyph_la.dic"