hallo thomas
Antwort auf: Aber wer hat denn in dem Screenshot die PDF-Boxen ins Deutsche übersetzt? Ein Computer scheinbar.
Oder wie kommt man zum "Trimmungsrahmen". Bei den PDF-Boxen bin ich dafür, dass die Englischen Original-Namen beibehalten werden (TrimBox). Die deutschen Bezeichnungen, verwirren mich immer viel zu sehr.
"Zuschnittsrahmen"? Ist das vielleicht die CropBox oder auch als Maskenrahmen bekannt? Bitte an dieser Stelle ein bisschen nachbesserm, liebe Quark-Programmierer.
die variierenden und z.t. nicht gerade intuitiven deutschen namen der pdf-boxen sind mir auch ein dorn im auge. nachdem ich endlich die begriffe von pitstop intus hatte, kam indesign und stellte wieder alles auf den kopf. und jetzt noch xpress...
media box und bleed box: hier sind sich die drei einig: medienrahmen und anschnittrahmen.
crop box: maskenrahmen (PS), beschneiden (ID), zuschnitt (XP)
trim box: endformatrahmen (PS), zuschneiden (ID), trimmungsrahmen (XP)
art box: objektrahmen (PS+ID), xpress kennt sie nicht
in indesign kommt eine option "begrenzungsrahmen" dazu. dieser stützt sich nicht auf pdf-boxen, sondern umfasst unabhängig davon einfach die im pdf enthaltenen objekte.
acrobat nennt objekt-, anschnitt- und endformatrahmen (art/bleed/trim), das beschneidenwerkzeug setzt die crop box.
etwas mehr einheit in diesem wirrwarr wär wirklich wünschenswert... und zwar ohne alle programme auf englisch umzustellen...