Connect failed: Connection timed out

[GastForen Programme Print/Bildbearbeitung Adobe InDesign InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

  • Suche
  • Hilfe
  • Lesezeichen
  • Benutzerliste
Print/Bildbearbeitung - Photos, Layout, Design
Themen
Beiträge
Moderatoren
Letzter Beitrag

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

ROG-WAG
Beiträge gesamt: 71

4. Mai 2015, 11:55
Beitrag # 1 von 6
Bewertung:
(2909 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo zusammen
Gibt es mit InDesign CS6 (Version 8.1) und den Querverweisen ein Problem?
Habe 3Ebenen mit 3Sprachen. Aktualisiere die Querverweise (Kapitel & Titel)... dies funktioniert auch, sobald ich aber die Querverweise auf der anderen Ebene aktualisiere sind diese bei der vorgehenden Ebene wieder weg?!
Kennt jemand das Problem?
An was könnte dies liegen?
Kann man auch mit einem Script Layout, Querverweise etc. automatisch aktualisieren?
Wie?

Herzlichen Dank für Euren Tipp!
ROG
X

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

Be.eM
Beiträge gesamt: 3342

4. Mai 2015, 17:39
Beitrag # 2 von 6
Beitrag ID: #539401
Bewertung:
(2833 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ ROG-WAG ] Gibt es mit InDesign CS6 (Version 8.1) und den Querverweisen ein Problem?


Hallo ROG,

meine ehrliche Antwort würde lauten: es gibt mit allen Versionen von Indesign und Querverweisen ein Problem, und das größte davon lautet: wie kann ich Indesign daran HINDERN, ständig die QVs zu aktualisieren ;-)

Hier an dieser Stelle vermute ich: die zweite und dritte Sprache auf den jeweiligen Ebenen sind als übersetzte Kopie der ursprünglichen Ebene entstanden. Das wiederum könnte heißen, dass da mehrere Textanker bzw. QV-Ziele mit der exakt gleichen internen ID im Dokumenten sitzen. In diesem Fall wäre die Lösung, in den Übersetzungen die Querverweise zu löschen und neu anzulegen. Ob das mengenmäßig praktikabel ist, weiß ich nicht. Alternativ und problemlos wäre vermutlich die Lösung ein Dokument pro Sprache. Dann würden diese Mehrdeutigkeiten nicht entstehen.

Grüße,
Bernd


als Antwort auf: [#539396]

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

ROG-WAG
Beiträge gesamt: 71

5. Mai 2015, 07:22
Beitrag # 3 von 6
Beitrag ID: #539406
Bewertung:
(2759 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Bernd
Danke für Deine Antwort!
Erstelle mit ID Technische Dokumentationen, in 3 Sprachen, mit Bedingten Text und Datenzusammenführung.
Aus einer ID Datei die ganze Doku zu machen ist cool. Aber wenn dies und das nicht funktioniert ... und man sich nicht darauf verlassen kann ...
Gibt es eine bessere Software oder eine andere Lösung?
Gruss
ROG


als Antwort auf: [#539401]

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

Be.eM
Beiträge gesamt: 3342

5. Mai 2015, 11:16
Beitrag # 4 von 6
Beitrag ID: #539418
Bewertung:
(2721 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ ROG-WAG ] Erstelle mit ID Technische Dokumentationen, in 3 Sprachen, mit Bedingten Text und Datenzusammenführung.


Hallo ROG,

das ist auch mein Metier. Allerdings bin ich im Rahmen der Technischen Dokumentation nur deshalb zu InDesign gekommen, weil es derzeit noch nicht möglich ist, Sprachen wie arabisch, persisch oder hebräisch in FrameMaker zu machen. Daher sind meine InDesign-Bücher eigentlich 1:1 Nachbauten der FrameMaker Bücher in anderen Sprachen...

Antwort auf [ ROG-WAG ] Gibt es eine bessere Software oder eine andere Lösung?


"Besser" ist immer so ein furchtbares Wischi-Waschi-Attribut. Ich arbeite in erster Linie mit FrameMaker, und das ist anerkannterweise das #1-Werkzeug für die Doku. Dessen wesentlichste Nachteile sind eigentlich:

- gibt's nicht mehr in Mac-Version
- gibt's nicht mehr in Mac-Version und
- ...
- hat nicht so ausgefuchste Funktionen für Farben und Grafiken wie ID

Ansonsten finde ich FrameMaker in jeder Hinsicht *für diesen Anwendungszweck* überlegen, der gesamte Erstellungs- und Übersetzungsprozess läuft hier deutlich schneller in FM, die Querverweis-Funktionalität ist um Welten besser und stabiler, auch die Erzeugung generierter Verzeichnisse usw. Allerdings: solche Spirenzchen wie "3 Sprachen umschaltbar auf 3 Layern" würden in FrameMaker mangels Layern überhaupt nicht erst gehen.

Ich selbst bin allerdings überhaupt kein Freund dieser "Sprachen auf Layern"-Methode. Erstens kann ich dann die Absatzformate für die Silbentrennung nicht mit den korrekten Sprachenstellungen einrichten (oder ich brauche einen Satz Formate pro Sprache), zweitens blähe ich damit ein Dokument unnötig auf, und drittens ist der übliche Übersetzungsprozess über professionelle Übersetzungstools wie z.B. Trados völlig unproblematisch und schnell, womit ich einfach mein Master wegschicke und dann Kopien davon in den jeweiligen Sprachen bekoemme. Alle Bildchen etc. sind da nach wie vor korrekt drin. Wozu also dieser Layer-Firlefanz?

Grüße,
Bernd


als Antwort auf: [#539406]
(Dieser Beitrag wurde von Be.eM am 5. Mai 2015, 11:18 geändert)

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

ROG-WAG
Beiträge gesamt: 71

5. Mai 2015, 11:53
Beitrag # 5 von 6
Beitrag ID: #539424
Bewertung:
(2706 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Hallo Bernd

Wir haben meist "nur" DE / EN / FR
Die Technische Dokumentation ist bei uns nicht so super ausgebaut ... habe vieles aus der Not selber aufgebaut.
Die Layer auf Ebenen habe ich mit Satz Formate pro Sprache gelöst. Textblöcke sind in einer DB gespeichert. Bei neuen Textblöcken übersetzen wir und fügen diese in die DB ein.
So kann ich in ca. 2h eine MA erstellen.
Kennst Du COSIMA go! ?
Oder Xactuell ?

Gruss
ROG


als Antwort auf: [#539418]

InDesign CS6 (Version 8.1) Querverweise

Be.eM
Beiträge gesamt: 3342

5. Mai 2015, 12:13
Beitrag # 6 von 6
Beitrag ID: #539427
Bewertung:
(2679 mal gelesen)
URL zum Beitrag
Beitrag als Lesezeichen
Antwort auf [ ROG-WAG ] So kann ich in ca. 2h eine MA erstellen.
Kennst Du COSIMA go! ?
Oder Xactuell ?


Hallo ROG,

ich selber habe überhaupt keine praktische Erfahrung mit Database Publishing, das ist für die hier erstellten Manuals keine wünschenswerte oder nützliche Option. Entsprechende Anbindungen und Lösungen existieren für FrameMaker natürlich auch, nur kann ich dazu nix sagen.

Bezogen auf das Ausgangsproblem: wenn doch sowieso alles ein DB-gestütztes Manual ist, wieso dann noch alle Sprachen in ein Dokument pfropfen? Dann sollte es doch ein Leichtes sein, die jeweilige Sprachversion in einem separaten Dokument (Kopie des Masters) "zusammenzuklicken", indem man einfach die Sprache der Textbausteine wechselt? Zumindest wäre dann die Eindeutigkeit aller Sprungziele für Hyperlinks/Querverweise gewährleistet.

Grüße,
Bernd


als Antwort auf: [#539424]
X